I remember those early days on Kids!WB. Oh my gosh.  I was collecting the CCS manga long before they announced the dub. When they did make the dub, I was curious but upon watching it, I felt like it slapped me in the face!!  O_o
Horrible!  It got lots of kids, who never heard of CCS, interested. That was one marketing thing that went right for Nelvana BUT.... if you went on fanfiction.net back then.  How many people were putting down the dub names in their fanfiction??  Many!  It was so sad that the new fans were fans of the dub and would probably never learn of the true CCS until they go on a CCS fansite.  The only thing I liked from CC was the song "Ordinary Girl" but other than that, Nelvana's CC was just atrociuos.
It's a good thing a lot of CCS fans were putting up petitiononlines left and right against Nelvana right after the dub aired. I have all of the CCS episodes, plus two movies, in VCD format that comes with Mandarin subtitiles. Sakura Tange is the best "Sakura", I would ever hear in my life compared to the dub.Â
  As long as Tokyopop's version of CCS manga exists, at least, it should guide some interested fans in the right direction a little.  I have seen the Engilsh versions of "Catch You Catch Me" and "Fruits Candy" on YouTube awhile back.  It was a pretty good adaptation even if they don't follow the right lyrics. It just annoyed me a little as to why the the Nelvana dub didn't use it.