CapturedWings.org Forums

CLAMP's Famous Works => Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE => Topic started by: kudan on October 30 2006, 09:49 pm

Title: How the Chinese Dubbed trc sounds
Post by: kudan on October 30 2006, 09:49 pm
The first episode of season 1 of Tsubasa Chronicle aired on a local channel in Singapore yesterday in Chinese Dubbed and English Subbed. However there's also an option to switch it to Japanese and English Subbed. (Dual sound is responsible for that. ^^)

So... yup, for those who are interested in finding out how the Chinese dubbers sounds like.

After bring directed to the download page, scroll down all the way for the download link
Names are in order of appearance, since most aren't able to understand Chinese. ^^;
Syaoran, Sakura (http://www.4shared.com/file/5163113/aea993a7/01_online.html) - The starting part where Sakura glomps Syaoran
Sakura, Syaoran (http://www.4shared.com/file/5163115/47ca3692/02_online.html) - When Syaoran tries to say Sakura's name and fails x_x
Syaoran, Sakura (http://www.4shared.com/file/5163127/82e9047d/03_online.html) - Syaoran and Sakura after the escaped from the palace guards
Sakura, Touya, Yukito (http://www.4shared.com/file/5163141/3dd006ce/04_online.html) - When Touya catches Sakura sneaking back into the palace
Yukito, Touya (http://www.4shared.com/file/5163144/4dbaf241/05_online.html) - after Sakura got pissed off by Touya and left
FWR (http://www.4shared.com/file/5163152/bdc26635/06_online.html)
Kurogane, Tomoyo, Souma (http://www.4shared.com/file/5163157/cda892ba/07_online.html) - They think making Kurogane laugh like a mad scientist in the English dub isn't good enough, so they made him laugh even worse in the Chinese dub. xD
Chi, Fai (http://www.4shared.com/file/5163164/7f8c90c3/08_online.html) - After he sealed Ashura
Xing Huo, FWR (http://www.4shared.com/file/5163165/88ba055/09_online.html)
Yukito, Syaoran, Fai, Kurogane, Tomoyo, Souma (http://www.4shared.com/file/5163189/9fbec1f0/10_online.html) - When they travelled to Yuuko's dimension
Yuuko, Kurogane, Fai, Syaoran (http://www.4shared.com/file/5163201/5bfa7d93/11_online.html) - When they arrived at Yuuko's dimension
Mokona (http://www.4shared.com/file/5163100/2ebbf35c/12_online.html) - Next week's preview

And... don't say you aren't warned. o_O;
Title: Re: How the Chinese Dubbed trc sounds
Post by: Sandra-chan on October 30 2006, 10:04 pm
Thanks for the clips!, but I must say these chinese seiyuus aren't that good....


Kurogane, Tomoyo, Souma (http://www.4shared.com/file/5163157/cda892ba/07_online.html) - They think making Kurogane laugh like a mad scientist in the English dub isn't good enough, so they made him laugh even worse in the Chinese dub. xD


They've dubbed Tsubasa to english?? Do you have any sound clips from the dub?
Title: Re: How the Chinese Dubbed trc sounds
Post by: Zettai daijoubu on October 30 2006, 11:54 pm
whoa.. u actually recorded the voices down!! i didn't have the chance to catch it last sunday probably will catch it at the end of my exams x_X
Title: Re: How the Chinese Dubbed trc sounds
Post by: Mari on October 31 2006, 04:15 am
Sakura giggles alot.
Kurogane's laugh is....is....interesting.

::runs back to her Japanese voices::

Thanks for posting these ^^;;
Title: Re: How the Chinese Dubbed trc sounds
Post by: Ando on October 31 2006, 06:48 am
That was... ehum, interesting. Kurogane's voice is quite okay (although his laughter is... well...) but what did they do to poor Syaoran? He sounds as if he's trying to talk with his mouth stuffed. I'm not sure what to think of Fai. Sakura's voice is kind of cute though... Thanks for posting, it was fun to listen to. What do they call the series in Chinese, by the way? In listening to Mokona's preview, I didn't catch anything that sounded similiar to "Tsubasa Chronicle".

I'm dreading the English dub.
Title: Re: How the Chinese Dubbed trc sounds
Post by: kudan on October 31 2006, 03:22 pm
Thanks for the clips!, but I must say these chinese seiyuus aren't that good....

They've dubbed Tsubasa to english?? Do you have any sound clips from the dub?
http://www.capturedwings.net/forums/index.php?topic=2526.40
4th post from the top. Though I'm not so sure if the links are still active. ^^;

That was... ehum, interesting. Kurogane's voice is quite okay (although his laughter is... well...) but what did they do to poor Syaoran? He sounds as if he's trying to talk with his mouth stuffed. I'm not sure what to think of Fai. Sakura's voice is kind of cute though... Thanks for posting, it was fun to listen to. What do they call the series in Chinese, by the way? In listening to Mokona's preview, I didn't catch anything that sounded similiar to "Tsubasa Chronicle".

I'm dreading the English dub.
http://u.mediacorptv.com/tvguide.asp?date=20061105&dc=6
The 4:30p.m. slot. ^^
Tsubasa Reservoir Chronicle Series 1  翼 (双声道-华日语)  (Cartoon  卡通片)
"翼" is pronounced as "yi" (it means wing or wings. ^^)

But from what I heard Mokona say in the preview, it should be "翼年代记“ (yi nian dai ji). o_O;

Edit: lol, I looked "年代记" up on an online translator and it gave me this: The age records
xD?;;;;
Title: Re: How the Chinese Dubbed trc sounds
Post by: Sailor Yue-chan on October 31 2006, 03:34 pm
the fandubs i beleve are still on youtube. ill hunt for the links

meet syaoran and sakura (http://youtube.com/watch?v=IrDQ9zoicCU&mode=related&search=)

intro of FWR / intro of kurogane  (http://youtube.com/watch?v=AVQSuUBNKJU)

intro of fai & chi / sakura w/gold apple  (http://youtube.com/watch?v=N9ZjelNQj2c&mode=related&search=)

theres a handfull of other fandubs on youtube if you wanna check them...but these 3 are th most known >_O
Title: Re: How the Chinese Dubbed trc sounds
Post by: tsuki on October 31 2006, 06:21 pm
muahahahaha!!! reeally funny when Kurogane laughed!! *laughing!*
i laughed when i listened Kurogane laughed like a mad person!!!
okay,Fye's voice...not really good... ^_^III
Syaoran & Kurogane voices are good!! ^_^
all i wanna say is its really funny when Kurogane laughed!!!
Title: Re: How the Chinese Dubbed trc sounds
Post by: Zettai daijoubu on November 01 2006, 12:23 pm
i have to say that Syaoran really sounds horrible in the chi dub..  i mean it sounds as if his voice haven't broke yet.. still the sorta high-pitch voice of a little boy.. miyu irino still did a better job.. =^-^=
Title: Re: How the Chinese Dubbed trc sounds
Post by: KratosAurion on November 01 2006, 12:24 pm
for some reason Syaoran's voice reminded me of Yukito >.<. I don't like the chinese dub  :XD:
Title: Re: How the Chinese Dubbed trc sounds
Post by: seren on November 04 2006, 11:08 pm
I think the Thai dub make Syoran sounds so young, but in Chinese he become even younger! Like a little boy of age below than ten! And Sakura's voice is so high, I think

Kurogane sounds werid but Fai quite Ok.

Another guy is FWR I think the sound doesn't look like a bad guy of the story, or maybe because I don't use to the Chinese language.
Title: Re: How the Chinese Dubbed trc sounds
Post by: Chang on November 07 2006, 02:29 pm
^I agree with syaoran's voice sounding really young.

i still prefer the jap version better. the chinese is alright but... i don't kno... it just doesn't sound right.