Misc > Suggestions
Japanese Language Center
Sya0ran:
Your welcome. ^^ Glad it helped. The difference between "Koi" and "Ai" is that "Koi" is a love for the opposite sex, or a longing feeling for a particular person. Its possible to be described as "romantic love" or "passionate love."
While "Ai" has the same meaning as "Koi," it also has the definition of a general feeling of love. "Koi" can be selfish, but "ai" is a real love. Hope that made any sense whatsoever. :heh:
Matte is pronounced as "Mat-teh" or as I was told. Yes, I realize I doubt my japanese skills a lot. :shifty: Its just...I don't wanna give you guys the wrong definitions and such. :sweatdrop:
Ruby Chan:
Doesn't koibito mean boyfriend? Because it features in a lot of shonen-ai....
Sya0ran:
Mhm...your right, it does. But there is only a slight distiction between Kareshi and Koibito. Kareshii literaly means 'boyfriend' and this is the same as the western (US, etc) understanding i.e partner and not just a friend.
Young people are more like to use the kareshi word. Koibito is rarely used because it literally means 'love person' or simply 'lover'. In Japan they have a healthy attitide towards sex and its as a big deal than it is in the western world (USA,Canada etc). :sweatdrop:
Sakaki:
I think the kanji for Touya's name is actually Peach Arrow.
Wow, this thread is great.
Can't wait until the whole language section is up.
I'll probably use all my printer ink printing everything out!
Ruby Chan:
You know how Yuki says his name like To-Ya? That's quite weird, because the japanese pronounce Touya like Toya anyway....so why does Yuki actually accentuate the hyphon? Is it just bcause its a nickname, or is there any background info from the jap lang?
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version